SPOILER:
Dopisuję sie do ortodoksów, byle pejów nie trzeba było zapuszczać .hokej pisze:Kogo, co lubię (kupować)? Taboreta.
Wychodzi, żem ortodoks, co ja poradzę.
Dzięki Hohvar.
Więc chyba można to i w tym kontekście zastosować. Tenis energetyzujący.energetyczny czy energetyzujący?
Szanowni Eksperci,
czy jest jakaś wyraźna różnica między pojęciami energetyczny i energetyzujący? Czy na przykład napój (tzw. Energy Drink) to napój energetyczny czy raczej energetyzujący?
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie, Joanna
Energetyzować znaczy 'dodawać energii'. Słowo to można znaleźć np. w Uniwersalnym słowniku języka polskiego PWN, gdzie nawet podano przykład: napój energetyzujący.
Są też napoje energetyczne, w Korpusie Języka Polskiego PWN nie mniej liczne od napojów energetyzujących. W zasadzie więc wszystko jedno, jak się o napojach powie. Przymiotnik energetyzujący jest w tym wypadku precyzyjniejszy, słowo energetyczny ma bowiem jeszcze inne znaczenia, które rozpoznajemy po kontekście.
Mirosław Bańko, PWN
No tak ale wg przytoczonej definicji byłby to tenis "dodający energii"... ale dodający energii komu? Kibicom? Tenisiście?Elf pisze:Więc chyba można to i w tym kontekście zastosować. Tenis energetyzujący....Energetyzować znaczy 'dodawać energii'. Słowo to można znaleźć np. w Uniwersalnym słowniku języka polskiego PWN, gdzie nawet podano przykład: napój energetyzujący.
Jakoś określenie czyjejś gry jako "energetycznej" jest dla mnie wyjątkowo trudno przyswajalne.Elf pisze:A co nie tak w wyrażeniu "tenis dodający energii"?
Tom, studia?TomPL pisze:Może wy się zapiszcie na jakie studia filologiczne? Prof. Hohvar na pewno wam pomoże zrobić doktorat.
Studia? Kolejne?!Elf pisze:Tom, studia?TomPL pisze:Może wy się zapiszcie na jakie studia filologiczne? Prof. Hohvar na pewno wam pomoże zrobić doktorat.
No i właśnie o to chodzi, że nie jestem tego pewny gdyż to określenie pada względem zawodników, którzy szybko przechodzą do ataku, nie głaszczą piłki etc.Elf pisze:Pewnie to ma być w znaczeniu emocjonujący?
Pewnie razi Cię dlatego, że jest to wyraz modny, nadużywany, nadmiernie ekspansywny, pleniący się w różnych, nie zawsze trafnych kontekstach i znaczeniach. Stąd może wrażenie znudzenia, zirytowania. Mamy takich pełno, z osławionym "dokładnie" na czele.El Diablo pisze: Poza tym sam zwrot "energetyczny tenis" mnie jakoś tak razi...
TomPL pisze: Prof. Hohvar na pewno wam pomoże zrobić doktorat.
Dobrze jest.El Diablo pisze:W sumie mogłoby to równie dobrze iść do tematu dot. komentatorów ale w moim odczuciu lepiej oceniać tam znajomość dyscypliny, środowiska, realiów i generalnie kunsztu komentatorskiego (np. milczenie w trakcie trwania wymiany ). Do sedna!
"Tenis energetyczny." - K. Wanio
Energetyczny? Hmmm... może energiczny? Nie wiem... Mistrzu Hohvarze?
Hmmm... czy nie trafniej, że już nie ośmielę się napisać poprawniej, byłoby zatem używać zwrotu "energiczny tenis"?hohvar pisze:Na moje wyczucie "tenis energetyczny"to mniej więcej tyle, co tenis dynamiczny, pełen energii (więc chyba nie byłoby to to samo co "energetyzujący", czyli dodający energii). Energetyczna w tym sensie jest też np. muzyka, taniec, zachowanie...
Wydaje mi się, że "energiczny" może być tylko podmiot ożywiony - człowiek, zwierzę, a nie przedmiot, w tym także nie "tenis".El Diablo pisze:Hmmm... czy nie trafniej, że już nie ośmielę się napisać poprawniej, byłoby zatem używać zwrotu "energiczny tenis"?hohvar pisze:Na moje wyczucie "tenis energetyczny"to mniej więcej tyle, co tenis dynamiczny, pełen energii (więc chyba nie byłoby to to samo co "energetyzujący", czyli dodający energii). Energetyczna w tym sensie jest też np. muzyka, taniec, zachowanie...